Влияние творчества У. Шекспира на развитие английского языка

Уильям Шекспир является одним из самых известных авторов, чья биография окутана тайной. Мы решили собрать самые интересные факты об этом талантливом человеке.

1. Дата рождения Уильяма Шекспира

Точная дата рождения писателя до сих пор неизвестна. Официальной датой принято считать 26 апреля 1564 г.. Примечательно, что умер гений в этот же день. Он был сыном простых необразованных торговцев перчатками. Свою взрослую жизнь начинал как ученик мясника.

2. Уильям Шекспир - образованный человек?

Многие учёные полагают, что писатель обладал огромным запасом знаний: разбирался в английской истории, философии, юриспруденции, медицине и ТД. Так же известно, что Уильям Шекспир имел обширные знания в области ботаники, ведь учёные насчитали более 63 названий растений в его произведениях. Считается, что Шекспир много путешествовал, что способствовало изучению нового, однако нигде нет данных о том, чтобы он когда-либо покидал Лондон.

3. Вера

Неизвестным остаётся и вероисповедание Уильям Шексира. Учёные предполагают, что вся его семья была католиками, однако эта религия была запрещена в то время.

4. Уильям Шекспир оставил потомкам 38 пьес, 4 поэмы, 154 сонета, 3 эпитафии.

Всего его произведения переведены на множество языков и оказали значительное влияние на развитие мировой литературы. А язык способствовал формированию современного английского, обогатив его сочными фразеологизмам

5. Завещание

Современные графологи, изучив подпись под «последней волей», сделали вывод, что он не привык держать перо в руке. Другие исследователи утверждают, что дрожащий почерк указывает на болезнь Шекспира.
Все эти факты породили ряд гипотез, что под именем Шекспира скрывается совершенно иное историческое лицо. В качестве авторов назывался оксфордский граф Эдуард де Вер, переставший публиковаться в 1593-м, в то время как Шекспир заявил о себе в 1594-м. Псевдоним «Шекспир» был выбран неслучайно. На фамильном гербе де Веров изображен рыцарь с копьем в руке, а буквальный перевод Shake-speares – «потрясающий копьем»

Шекспиризмы

Современный английский язык многим обязан великому драматургу У. Шекспиру, который является автором около 1700 слов и выражений. Для их создания драматург обращал существительные в глаголы, глаголы в прилагательные, соединял несколько слов в одно, которые ранее никогда не использовались вместе, а также прибавлял приставки, суффиксы к словам, использовал заимствования и придумывал совершенно новые слова. У. Шекспир затрагивал все аспекты языка: грамматику, пунктуацию, орфографию, лексику. По мнению британского лингвиста Д. Кристалла, У. Шекспир оказал влияние на ранний современный английский язык, который отличается от английского языка наших дней примерно на 5%.
Д. Кристалл называет слова, созданные У. Шекспиром термином «williamisms», что в русском языке имеет литературный аналогичный термин «шекспиризм».
В сравнении с творчеством многих литераторов лексика, использованная У. Шекспиром, насчитывает меньше слов. Однако особенность наблюдается в том, что драматург использовал одни и те же слова в разных контекстах, и с разной семантикой. Так, отечественный лингвист М. М. Морозов обращается к слову «free» и выделяет такие его значения, как свободный, независимый, добровольный, готовый что-либо сделать, откровенный, несдержанный, щедрый, здоровый, счастливый, беззаботный, невинный, безвредный, благородный, изящный и пр.. В эпоху, когда жил Шекспир, английский литературный язык находился еще на начальном этапе становления.
Другой прием, к которому часто прибегал У. Шекспир – это прибавление к словам суффиксов, окончаний и приставок. Так, при помощи приставок "un", "out" были получены слова “uncomfortable” (неудобный), “outbreak” (начало), “outlaw” (преступник).
В New Oxford Dictionary часто встречаются словарные статьи с ссылкой на У. Шекспира – эти слова впервые были опубликованы в его работах. Среди таких слов, например, "arch-villain" («дьявол»), "bedazzle" («поражать»), "cheap" (asinvulgarorflimsy) («низкий»), "dauntless" («бесстрашный»), "embrace" (as a noun) («объятия»), "fashionable" («модный, изысканный»), "go-between" («посредник»), "honey-tongued" («льстивый»), "inauspicious" («неблагоприятный»), "lustrous" («лучезарный»), "nimble-footed" («ловкий»), "outbreak" («вспышка эмоций»), "pander" («сводник»), "sanctimonious" («лицемерный»), "time-honored"(«проверенный временем»), "unearthly" («неземной»), "vulnerable" («ранимый, уязвимый»), and "well-bred" («благовоспитанный»).

Идиомы У. Шекспира

Более ста идиом, использующихся сегодня в англоязычной речи, были созданы У. Шекспиром. Достаточно известны такие выражения, как: “For goodness’ sake” – «Ради Бога» (Henry VIII), “Jealousy is the green-eyed monster” – «Ревность – это чудовище с зелеными глазами» (Othello), “Laughingstock” – «Посмешище» (The Merry Wives of Windsor), “Live long day” – «Целый день; день денской» (Julius Caesar), “Love is blind” – «Любовь слепа» (The Merchant of Venice), “Set my teeth on edge” – «Действовать на нервы» (Henry IV Part I), “Wear my heart upon my sleeve” – «Не уметь скрывать своих чувств» (Othello), “Wild-goose chase” – «Погоня за несбыточным» (Romeo andJuliet), “What the dickens!” – «Какого черта!» (The Merry Wives of Windsor).
В трагедии «Гамлет» насчитывается около 60 шекспиризмов. Крылатые выражения из этого произведения указываются в словарях, как правило, в оригинальном виде. Но со временем отдельные компоненты выражений стали использоваться либо самостоятельно, либо на их основе появились новые выражения. К примеру, русский филолог А. В. Кунин отмечает, что часть выражения «the time is out of joint» стала использоваться в составе нового фразеологизма «to put somebody’s nose out of joint». По аналогии с выражением «It out-Herods Herod», что означает «переусердствовать», вошло в употребление выражение «to out-Zola Zola» - «превзойти Золя в натурализме».
В английском языке прослеживается интересная тенденция перефразирования фразеологизмов У. Шекспира. К примеру, знаменитая фраза из трагедии «Гамлет» «To be or not to be: that is the question…» - «Быть или не быть: вот в чем вопрос…» часто видоизменяется и по аналогии с ней возникает множество новых выражений в различных сферах употребления. Так, Бен Эррера, мексиканский блоггер, опубликовал на своем сайте статью под названием «To diet or not to diet, that is the question» - «Сидеть или не сидеть на диете, вот в чем вопрос». Другой яркий пример использования перефразирования известной фразы из «Гамлета» проиллюстрирован в одной из серий знаменитого мультипликационного фильма «Симпсоны», где персонаж Гомер Симпсон при входе в бар задается вопросом: “Two beer or not to beer?” – «Два или не два пива?». Здесь мы видим пример шуточного обыгрывания фразеологизма.
Но нет никаких доказательств того, что автором всех этих 1700 лексических единиц был У. Шекспир. Бесспорно лишь то, что именно У. Шекспир был первым, кто зафиксировал эти слова на бумаге. Имеются предположения, что драматург слышал и узнавал новые слова от своих современников и эти лексические единицы на тот момент были в широком использовании.
Кроссворд